HORSES
Lobez is known in Poland and abroad thanks to horses bred in
the Stallion Stud in Swietoborzec existing since 1876. Besides the
breeding activity it organises numerous horse riding events, fox hunting
and driving carts. Indoor riding stables and a hippodrome on the area
of the Stud and the marked out over the beautiful land create perfect
conditions for trips on horseback and for lessons of horse riding.
The Stud offers the possibility of longer stays and horse riding holidays.
Horse riding is also possible in Bonin, 3 km from Lobez, where there
are: a training establishment of trotters and private stables.
OSTRICHES
Privately owned farms breeding exotic animals as ostriches or llamas
and even tortoises are another attraction of Lobez.
 |
ARCHEOLOGICAL MONUMENTS
In the commune there are numerous archeological discoveries with
the most interesting in Lobez - Swietoborzec and Karwowo. The objects
display defensive characteristics: Lobez - Swietoborzec a settlment
of the tribe governor situated south of the town, between the Rega
river and Miejskie Lake; a preserved 3-4 m high wall and a visible
moat - used for purposes of defending tribal borders.
NATURE
It is the biggest treasure and advantage of the Lobez Land. Untouched
by urbanisation areas, wild backwoods, lakes, ponds, swamps and
ranges - all of it are waiting for visitors to the Lobez Commune.
Picturesque areas are friendly for hiking, cycling and horse-riding.
In order to show wholly and use attractions of our Land there are
trails for walkers, cyclists and horse-riding fans.
Forest Land
The Lobez Land as the whole Pomerania is characterized by the richness
of flora and fauna species which are not met somewhere else in Poland.
This variety delights and amazes visitors from other parts of our
country. There are relatively lots of woods, more than an average
percentage in Poland. These are not compact areas but clumps of
trees spread along the whole commune - mostly near rivers and lakes
which makes the region more attractive for tourists. The rarity
for hunters there are rich hunting areas where they can come across
european deers, roe-deers, wild boars and water birds. The great
value of Lobez forests there are blackberries, raspberries and mushrooms.
During weather permitting the mushrooming season lasts from June
until late autumn.
Aged Trees
Relatively many trees of tremendous sizes have been preserved in
the Lobez commune. Old trees can be found in numerous manor parks
in villages - for instance in Zachelmie (lime-tree which has 700cm
i girth), in Zajezierze. Aged trees also along the roads - the most
interesting lines are: old lime-trees along the road to Zachelmie-Meszne,
huge old oaks in Bonin and at buildings - yew-trees in Belczna,
an oak in Karwowo.
Lakes and Ponds
Hidden among forests, lakes and ponds are the attraction both for
water sports fans and fishermen. On the Karwowo Lake there are fabulous
conditions to relax. Situated in the Rega valley the Karwowo Lake
gives the opportunities for recreation and resting. Watering place
with a stage, umbrella roofs, camping-site and first of all clean
water and nature will privide every tourist unforgettable dreams.
Attention should be paid to the lobelia Chelm Lake, which is valuable
nature area. Lake lobelia is an endangered, protected species included
in the Polish Red Book of Plants. Charming lake is located among
oak and pine forests near Unimie. Interesting lakes are also: Klepnica
- the biggest in the commune, Nowe Zajezierze - artificial (man-made),
Dybrzno (Miejske), Moszczenica, Chelm and Bialy Zdroj.
Along the Rega River
Flowing through the commune the Rega river, 179 km long, begins
in Drawsko Lake District in forests 177,5 m above sea level high.
Annualy there are held canoeing rallies "Along the Rega River
to the Baltic Sea", which start on the old Rega in Tarnowo
Lobeskie. Picturesque the Rega valley with high, steep slopes, reaching
even 50 m, is covered with old woods. At the border of Przyborze
from a high forestless bank a beautiful panorama of the river valley
widespreads. One can came across paragliders.
Tłumaczenie: Barbara Smolska - Nazarek
|